Tłumaczenie "zamierzasz zrobić" na Portugalski


Jak używać "zamierzasz zrobić" w zdaniach:

Co zamierzasz zrobić z tymi wszystkimi gwiazdami?
O que você vai fazer com todas as estrelas?
Myślałem o tym, co zamierzasz zrobić.
Comecei a pensar no que vai fazer.
Tucker, co zamierzasz zrobić w tej sprawie?
Tucker, o que é que vais fazer?
Co zamierzasz zrobić z tych wszystkich pierdół?
Até troquei uma camioneta por isto. Que vais fazer com esta porcaria?
Wiesz przyjmując, że wręczysz pozew jutro Gordonowi co zamierzasz zrobić z pieniędzmi?
Sabes, supondo que notificarás o Gordon amanhã... O que vais fazer ao dinheiro.
To jest film Disneya, Jeśli zamierzasz zrobić jakiś fe-fe dowcip, zamienimy go w pouczającą opowiastkę.
Isto é a Disney. Se vamos fazer uma piada sobre zug-zug, tem de ser educativa.
Wiem co zamierzasz zrobić, zanim nawet o tym pomyślisz.
Sei o que vai fazer, mesmo antes de pensar em fazê-lo.
Co zamierzasz zrobić z tymi dwoma czarnuchami na dole?
O que vais fazer com os dois pretos que tens lá em baixo?
Stanley, co ty zamierzasz zrobić z tym biednym chłopcem?
Stanley, o que estás a pensar fazer com aquele pobre rapaz?
Co zamierzasz zrobić z moją siostrą?
O que vais fazer com a minha irmã?
Co zamierzasz zrobić w przeciągu jednej sekundy?
O que é que vais fazer com um segundo?
Czy bierzesz pod uwagę konsekwencję tego, co zamierzasz zrobić?
Já ponderaste nas consequências do que está a pensar fazer?
Co zamierzasz zrobić, jeśli Sylar tam jest?
O que vais mesmo fazer se o Sylar estiver aí dentro?
Ale to, co zamierzasz zrobić... jestem pewien, że zniszczy.
Mas o que estás prestes a fazer, decerto que o fará.
Jeśli zamierzasz zrobić, to będziesz musiała patrzeć mi w oczy.
Se vais fazer o que eu penso que vais fazer, tens de me olhar nos olhos.
Co zamierzasz zrobić ze swoimi 200 dolarami, skoro nadchodzą deszcze?
O que vais fazer com os 200 dólares, Dan? Agora que as chuvas estão a chegar
Co zamierzasz zrobić z tym miejscem?
Bem, que vais fazer com a casa?
Nie możesz kontrolować czasu, nie możesz ich odesłać, co zamierzasz zrobić?
Não consegues controlar o tempo. Não os podes mandar de volta. O que vais fazer?
Co zamierzasz zrobić, gdy spotkasz się z moim ojcem?
O que vais fazer quando enfrentares o meu pai?
Co zamierzasz zrobić ze swoim życiem?
O que vai fazer da vida?
Już wiesz co zamierzasz zrobić, Aro.
Já sabes o que vais fazer Aro.
Zależy to od tego, co zamierzasz zrobić dla mnie.
Depende do que estás disposto a fazer por mim.
Nie wiem co zamierzasz zrobić, ale ostatnią rzeczą, jaką teraz chcę to wpakować się w jakieś tarapaty.
Não sei o que está a fazer, mas não me posso meter em sarilhos.
Cokolwiek zamierzasz zrobić, to nie jest konieczne.
Seja o que for que penses fazer, não é necessário.
Nie wiem, co zamierzasz zrobić... ale mam nadzieję, że nie chcesz uciec bez swojego męża?
Não sei o que estás a pensar, mas... espero que não estejas a pensar ir embora sem o teu marido.
To jest to co zamierzasz zrobić, tak?
Isto é o que tu vais fazer, não é?
Mogłeś ją oszukać Archibaldzie, ale ja dokładnie wiem co zamierzasz zrobić.
Podes a ter enganado, Archibald, mas eu sei exatamente o que estas a tentar fazer.
Kilka z nas zastanawia się, co teraz zamierzasz zrobić.
Algumas de nós perguntam-se o que tencionas fazer agora.
Chronię ciebie i twoją rodzinę przed tym, co zamierzasz zrobić.
Estou a proteger-te e à tua família daquilo que estás prestes a fazer.
Co zamierzasz zrobić z tym nożem do tapet?
O que vais fazer com esse x-acto?
Co zamierzasz zrobić, gdy już ją znajdziesz?
O que vais fazer quando a encontrares?
Chcę wiedzieć, co zamierzasz zrobić z tym psychopatą!
Eu quero saber o que vais fazer àquele maldito psicopata!
Taa, złamałeś pakt raz i zamierzasz zrobić to ponownie?
Quebraste o pacto uma vez e, agora, vais repeti-lo?
Kiedy znajdziesz gościa, który zabił Hana, co zamierzasz zrobić?
Quando encontrares o tipo que matou o Han, o que vais fazer?
Co zamierzasz zrobić, zabijesz mnie żebym nie zeznawała?
E que vais fazer? Testemunhar-me até à morte?
Nie wiem, jakich kłamstw nakładli ci do głowy, ale powiem ci jedno, to, co zamierzasz zrobić, nigdy nie da ci spokoju.
Não sei que mentiras te disseram desde então, mas posso dizer-te que aquilo que vais fazer... Nunca mais serás o mesmo.
Co zamierzasz zrobić z resztą więźniów na okręcie?
O que queres fazer ao resto dos prisioneiros no navio?
Żebyś wiedziała, jak zamierzasz zrobić nalot na jaskinię koki, to lepiej nie rób tego na cukrowym haju, obsypana białym proszkiem.
Para que saibas, se esperas apanhar traficantes de droga, é bom que não estejas hiperactiva e coberta de açúcar em pó.
Dlaczego mi nie powiedziałeś, że zamierzasz zrobić coś tak głupiego?
Porque não me disseste que ias fazer uma estupidez?
To, co zamierzasz zrobić, nie jest honorowe.
Não há qualquer honra naquilo que estás prestes a fazer.
masz dobre wykształcenie zdobyte w Ameryce, masz dobre życie w Ameryce, co zamierzasz zrobić dla nas?
"Então, aqui estás tu, tiveste uma boa educação nos EUA, "tens uma boa vida nos EUA, o que vais fazer por nós?
Powiedział: "Słuchaj, jesteśmy z ciebie, synu, naprawdę dumni, ale co zamierzasz zrobić z tym licencjatem?
Ele disse: "Ouve, estamos mesmo orgulhosos de ti, filho, "mas o que é que vais fazer com um bacharelato?
(Śmiech) Interaktywność pozwala publiczności na kształtowanie co zamierzasz zrobić równie dobrze jak kształtujesz doświadczenie świata.
(Risos) Mas a interatividade permite que o público modele o que nós vamos fazer tal como modelamos a experiência do mundo.
7.040776014328s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?